Что грозит якутскому Брайлю?

Незрячие жители Якутии обеспокоены возможным изменением написания букв национального алфавита шрифтом Брайля.

27 мая в ответ на обращение директора центра развития инклюзивного образования Северо-Восточного федерального университета (СВФУ) Пантелеймона Егорова глава Якутии Айсен Николаев поручил министерству образования и науки отработать с Росстандартом вопросы, связанные со стандартизацией рельефно-точечного шрифта Брайля для якутского языка.

Из этой новости можно сделать вывод, будто до сих пор для якутского языка не было алфавита по Брайлю, но так ли это?

Что происходит с якутским Брайлем? Разбираемся в данном материале.

Начнём с начала

Основой для современного якутского алфавита служит кириллица с добавлением пяти букв, которых нет в алфавите русского языка. Вариант написания этих букв по Брайлю разработал якутский незрячий поэт и тифлопедагог Иван Николаевич Егоров-Горный. Долгое время он сам пользовался этой системой, а к концу 1990-ых годов она стала общепринятой.

Более 20-и лет издают книги по Брайлю на якутском языке. Якутский Брайль преподают в школе незрячим детям, он используется в различной современной технике, поддерживающей якутский язык: в дисплеях Брайля и даже при вводе по Брайлю на устройствах под управлением iOS.

Якутский алфавит по Брайлю включён в сборник «Рельефно-точечные шрифты национальных языков России» (Российская государственная библиотека для слепых, Москва, 2017 год).

Затем появляется уже упомянутый директор инклюзивного центра СВФУ Пантелеймон Егоров с собственной системой якутского алфавита по Брайлю и, в частности, обращается к главе республики с предложением о «стандартизации» якутского Брайля.

Его однофамилец — Родион Иванович Егоров и другие незрячие республики Саха (Якутия) считают, что за обтекаемыми формулировками скрывается стремление Пантелеймона Егорова закрепить на официальном уровне свою версию национального Брайля. Попытки довести до сведения руководства республики тот факт, что якутский Брайль уже давно существует и ни в какой стандартизации не нуждается, пока ни к чему не привели.

Сравнение двух систем

Поясним для тех, кто не знаком с рельефно-точечным шрифтом Брайля. Брайлевские буквы – это комбинации точек из шеститочия, представляющего собой два столбца по три точки в каждом. Нумерация точек идёт сверху вниз: первый столбец – 1 2 3, второй столбец – 4 5 6. Существует и восьмиточечный (компьютерный) Брайль, но его основой служит всё тот же классический шеститочечный Брайль.

Заглавные и строчные буквы по Брайлю пишутся одинаково. Когда это необходимо, ставится признак заглавной либо строчной буквы.

Вот оба варианта написания по Брайлю тех самых пяти букв, которыми отличается якутский алфавит:

Вариант Горного Вариант Егорова
(1-2-3-6) (1-2-6)
(1-2-6) (3-4-5)
(1-4-6) (1-4-6)
(1-3-4-5-6) (1-4-5-6)
(1-4-5-6) (3-4-6)

6 февраля 2020 года в республиканской библиотеке для слепых прошёл круглый стол на тему «Пути развития системы Брайля на якутском языке». Сравнение двух систем приводится по материалам сборника докладов участников круглого стола.

Родион Егоров в своём докладе обращает внимание на правило опорных точек: буква должна содержать в себе либо первую точку, либо одновременно вторую и четвёртую точки. Такое формирование букв позволяет более точно позиционировать буквы при чтении: палец идёт слева направо и сразу может определить левую и верхнюю грань буквы.

Это правило отражено в существующих алфавитах. Соблюдено оно и в системе Ивана Горного для якутского Брайля (см. столбец 1 приведённой выше таблицы). А вот в системе Пантелеймона Егорова две из пяти букв это правило нарушают (см. столбец 2).

Никита Цейковец — специалист в области вспомогательных технологий для людей с нарушением зрения — отмечает ещё ряд недостатков системы, предложенной Пантелеймоном Егоровым:

  • Больше конфликтов обозначений букв и распространённых неалфавитных символов. Написание одной из букв совпадает с закрывающей круглой скобкой, а другой — со знаком параграфа.
  • Обозначения двух букв в системе Пантелеймона Егорова — это две другие буквы из используемой системы Ивана Горного. Запомнить изменившееся значение привычных комбинаций точек будет гораздо сложнее, чем даже выучить новые.
  • Введение новой системы автоматически приведёт к устареванию всего оборудования, поддерживающего шрифт Брайля на якутском языке; сотен наименований брайлевских книг и знаний как незрячих выпускников школы, так и педагогов, обучающих незрячих детей. Решение этих проблем потребовало бы существенных дополнительных финансовых расходов и трудозатрат.

Такие изменения должны быть достаточно серьёзно обоснованы, но обнаружен лишь один аргумент, выдвигаемый директором инклюзивного центра СВФУ в пользу внедрения его системы обозначений букв якутского алфавита по Брайлю: якобы, буквы, обозначенные меньшим числом точек, были бы удобнее для тактильного восприятия.

Идея не нова, но она не подтверждается практикой.

Ещё в середине XIX века во Франции католический монах Кортон предлагал изменить очертания брайлевских французских букв так, чтобы те буквы, которые используются чаще других, были составлены из меньшего количества точек, чем остальные. Во второй половине XIX века тот же принцип минимизации точек уже в русском Брайле предлагал применить один из членов-попечителей Санкт-Петербургского Императорского человеколюбивого общества – А.В. Полежаев. Ни во Франции, ни в России идея малого числа точек не получила поддержки. То, что некоторые буквы составлены из четырёх и даже из пяти точек, не представляет какой-либо сложности.

Кроме того, меньшее число точек в системе, предлагаемой Пантелеймоном Егоровым, реализовано всего в двух буквах.

Вывод

Главное, к чему приведёт изменение якутского Брайля — это неразбериха. Скорее всего, что жители республики Саха (Якутия), пользующиеся шрифтом Брайля, будут отдавать предпочтение привычной им системе Ивана Горного. Остаётся открытым вопрос: по какой системе будут учить детей в школе для незрячих. Родион Егоров предполагает, что по новой. В прочем, читать по новой системе учащимся в ближайшее время будет нечего.

И всё это ради чего? Неужели ради повышения известности директора инклюзивного центра СВФУ и ради возможности руководства республики изобразить заботу о незрячих?

«Точка» в этой истории ещё не поставлена. Возможно, что широкое обсуждение поможет уберечь якутский Брайль от непродуманных изменений.

Ссылки и источники

Пути развития системы Брайля на якутском языке. Сборник докладов. 2020 год.

Рельефно-точечные шрифты национальных языков России. Российская государственная библиотека для слепых, Москва, 2017 год.

Глава Якутии поручил стандартизировать азбуку Брайля для якутского языка. «МК в Якутии».

Благодарим Вас за внимание! Пожалуйста, поделитесь с друзьями в соцсетях.